Jingizu Lannister Posted November 14, 2004 Share Posted November 14, 2004 SPOILER PORTALE L'ipotesi del "Prima vivremo" secondo me è sbagliata. Se Valar Morghulis vuol dire "Tutti gli uomini devono morire" possiamo ipotizzare che Valar stia per "Tutti gli uomini" E Morghulis per "devono morire" Quindi Valar Dohaeris dovrebbe voler dire "Tutti gli uomini devono ..." Ho aggiunto "devono" perchè i due verbi finiscono in modo simile. L'"IS" potrebbe essere un'appendice che si attacca alla fine di un verbo per dargli tale significato. (Ah.. le conoscenze latine che mi vengono meno...) Quindi abbiamo "morire"... cosa mettere vicino a morire? Naturalmente vivere!! Quindi la frase è: "Tutti gli uomini devono morire, tutti gli uomini devono vivere". Ha senso? Prima gli uomini crepano e poi vivono? Mmm... poco... Quindi ecco la mia idea: "Tutti gli uomini devono morire, tutti gli uomini devono rinascere". Potrebbe essere il motto degli uomini senza faccia: loro muoiono con la loro vecchia identità (Jaqen) e rinascono con un nuovo aspetto. Anche Arya è morta come Stark, rinata come Arry, come Donnola, come compagna di viaggi del Mastino. Molti personaggi subiscono grandi cambiamenti, muoiono e rinascono, ma sono sempre gli stessi.(vedi Daenerys: sorella del drago->moglie di drogo->madre di draghi->khalesi benevola-> khalesi spietata) Questo è quello che penso... se poi avete letto spoilers successivi al portale non ditemi se ho ragione o torto! Link to post Share on other sites
Fede Stark Posted November 14, 2004 Share Posted November 14, 2004 qui sotto è scritto il vero siglificato di Valar Dohaeris, ma appare in A Feast for Crows quindi okkio a non leggere se non volete saperlo SPOILER AFFC in un capitolo presente nella torre del re si scopre il significato ... e non è legato al verbo vivere, ma il verbo servire: ad un certo punto "l'uomo gentile" dice ad Arya: "Tutti gli uomini devono servire. O, come diciamo noi, Valar Dohaeris." FINE SPOILER AFFC Link to post Share on other sites
Iskall Ytterligare Posted November 14, 2004 Share Posted November 14, 2004 Ringrazio per prima cosa Fede per avere fatto chiarezza. In secondo luogo consentitemi una nota vagamente polemica: non mi è mai piaciuto il ragionamento "siccome con martin tutto è possibile, allora possiamo sparare tutte le ipotesi più strampalate che abbiamo in testa", magari cercando quella più bizzarra o con le implicazioni più eccitanti, o quella che ci piacerebbe fosse vera. Con questo, è una bella cosa che ci mettiamo d'ingegno ad arguire o dedurre le informazioni, e c'è chi lo fa documentandosi con ricerche imponenti e chi sfoggiando un'intelligenza brillante. Se Martin ha rivelato il significato di Valar Dohaeris in uno spoiler di AFFC, si può decidere di leggerlo o di non volere spoiler, in ogni caso mi sembra poco utile insistere con le proprie personali teorie, sembra un po' una forzatura del giocare a tirare a indovinare. Sorry per la rudezza Link to post Share on other sites
+Sandor Clegane+ Posted August 22, 2006 Share Posted August 22, 2006 Non so se avete notato, ma all'inizio de "i fiumi della guerra" arya mostra di sapere cosa vuol dire "valar morghulis" senza che nessuno gliel'abbia rivelato prima, a pag 27 per la precisione. Ma chi giel'avrà detto? Link to post Share on other sites
Koorlick Posted August 22, 2006 Share Posted August 22, 2006 Non so se avete notato, ma all'inizio de "i fiumi della guerra" arya mostra di sapere cosa vuol dire "valar morghulis" senza che nessuno gliel'abbia rivelato prima, a pag 27 per la precisione. Ma chi giel'avrà detto? Niente di più facile: gliel'ha detto Sergio Altieri :lol: A parte gli schierzi, si tratta di una delle famigerate invenzioni del traduttore italiano: nella versione originale, infatti, Arya non conosce affatto il significato di Valar Morghulis (e non ne dice il significato dopo la frasetta valyriana). Link to post Share on other sites
+Sandor Clegane+ Posted August 22, 2006 Share Posted August 22, 2006 Dio santo ma non si può affidare la traduzione a qualcuno un po più competente? Martin sarà stato dietro al suo lavoro insieme a una schiera infinita di correttori di bozze, e lui lo rovina così? mah Link to post Share on other sites
Sangue di Drago Posted September 5, 2006 Share Posted September 5, 2006 Non so se avete notato, ma all'inizio de "i fiumi della guerra" arya mostra di sapere cosa vuol dire "valar morghulis" senza che nessuno gliel'abbia rivelato prima, a pag 27 per la precisione. Ma chi giel'avrà detto? Niente di più facile: gliel'ha detto Sergio Altieri :unsure: A parte gli schierzi, si tratta di una delle famigerate invenzioni del traduttore italiano: nella versione originale, infatti, Arya non conosce affatto il significato di Valar Morghulis (e non ne dice il significato dopo la frasetta valyriana). in effetti avevo notato anche io questo particolare. Mi ero rassegnato a pensare di essermi person nella lettura il puntoin cui arya viene a conoscenza del significato. Si ringrazia quindi il traduttore italico. Link to post Share on other sites
macedonia Posted March 8, 2007 Share Posted March 8, 2007 Non so se avete notato, ma all'inizio de "i fiumi della guerra" arya mostra di sapere cosa vuol dire "valar morghulis" senza che nessuno gliel'abbia rivelato prima, a pag 27 per la precisione. Ma chi giel'avrà detto? Niente di più facile: gliel'ha detto Sergio Altieri :wub: A parte gli schierzi, si tratta di una delle famigerate invenzioni del traduttore italiano: nella versione originale, infatti, Arya non conosce affatto il significato di Valar Morghulis (e non ne dice il significato dopo la frasetta valyriana). Ignorando per un istante la frase aggiunta dal (caro :wub: ) traduttore: perchè Arya avrebbe dovuto pensare "Valar Morgulis", subito dopo l'uccisione dell'uomo in gabbia ? :blink: A quel punto del racconto lei doveva essere in grado di associare quella frase solo alla moneta e ai braavosiani, giusto? Che sia un piccolo errore narrativo di Martin? Link to post Share on other sites
Neshira Posted March 9, 2007 Share Posted March 9, 2007 Sono comunque parole che ha sentito da un assassino professionista, non da un braavosiano qualunque. Link to post Share on other sites
Gone Posted March 9, 2007 Share Posted March 9, 2007 "Intuito da lupa" Link to post Share on other sites
Neshira Posted March 9, 2007 Share Posted March 9, 2007 e da bimba dal cuore nero che puzza di morte... Link to post Share on other sites
Edd Tollett Posted March 10, 2007 Share Posted March 10, 2007 Niente di più facile: gliel'ha detto Sergio Altieri :smack: asd :lol: :lol: :D Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now