Jump to content

TWOW – L'inganno della teiera: la seconda vita di Oswell Whent


Recommended Posts

Sto rileggendo A Game of Thrones, ed esattamente una pagina dopo la conclusione del sogno alla Torre della Gioia c'è questa conversazione tra Ned, Robert e Cersei:

Cita

 “Keep the king’s peace, you 
say. Is this how you keep my peace, Ned? Seven men are dead . . . ”
“Eight,” the queen corrected
. “Tregar died this morning, of the blow Lord Stark gave 
him.” (AGOT Eddard X)

Si parla dei morti durante l'agguato di Jaime, ma è quantomeno curiosa la riproposizione immediata dello schema 8 (o 7) morti, di cui uno è sempre un Cassel.

Link to post
Share on other sites
  • Replies 121
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

In AGOT, Eddard IX ci sono altre analogie con la Tower of Joy:

 

Cita

Ned’s men had drawn their swords, but they were three against twenty.

[...]

Ned rode one down, cutting at phantoms in red cloaks who gave way before him.

 

Nel combattimento della torre descritto in AGOT, Eddard X abbiamo:

 

Cita

In the dream his friends rode with him, as they had in life. Proud Martyn Cassel, Jory's father; faithful Theo Wull; Ethan Glover, who had been Brandon's squire; Ser Mark Ryswell, soft of speech and gentle of heart; the crannogman, Howland Reed; Lord Dustin on his great red stallion. Ned had known their faces as well as he knew his own once, but the years leech at a man's memories, even those he has vowed never to forget. In the dream they were only shadows, grey wraiths on horses made of mist.

[...]

They had been seven against three, yet only two had lived to ride away; Eddard Stark himself and the little crannogman, Howland Reed.

 

Istintivamente siamo portati a credere che i morti alla Torre della Gioia siano stati otto, cinque nordici più le tre guardie, perché associamo il pronome they alla somma di seven e three, ma lo schema descrittivo usato da GRRM nel capitolo precedente dimostra che il pronome si riferisce solo al primo numero, seven. GRRM ci sta dicendo che sono morti cinque dei sette nordici, mentre il destino delle tre guardie è volutamente tenuto nascosto.

 

La formula X against Y è usata anche in altre situazioni; i pronomi collegati non si riferiscono mai a una totalità e si riferiscono sempre solo a una parte:

 

Cita

"Don’t be a fool, lad. You’re one against six.” The tall woman, Osha, leveled her spear. AGOT, Bran V

 

Cita

He is one against three. Arya still clutched her rock. They're sure to kill him. ASOS, Arya XI

 

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...