Lady Volpe Posted February 21 Share Posted February 21 6 ore fa, Phoenix ha scritto: Io sono ancora sotto shock per l'ultimo adattamento di Harry Potter, con un sacco di nomi variati. Si configura una cosa del genere anche qui? La correzione alla vecchia di HP era sacrosanta imho. Segue tirata ot. Spoiler Era uno schifo la vecchia, fra nomi tradotti alcune volte si e altre no rendendo impossibile fare il collegamento fra personaggi dello sfondo, half e mud blood tradotto con la stessa parola, medaglioni che diventano lucchetti (altro che cervi e unicorni), seicento tipi di folletti per non mettere parole strane tipo goblin e pixie... la nuova traduzione corregge tutta sta robaccia. I nomi cambiati ok, non sono quelli a cui siamo affezionati ma sono gli originali quindi mi va anche bene. Capisco anche il fatto di lasciare invariati invece Piton e Silente, sono iconici. L'unica cosa che non sopporto è tassofrasso, non ha senso se le altre tre case sono rimaste uguali a prima, a questo punto cambia anche loro. Tornando IT. Come si sarà capito io non sono una nazi delle cose vecchie perché sì, sennò avrei tirato fango sul rimaneggiamento di HP. Però davvero, io ci ho provato a dare fiducia al nuovo LOTR, ma niente, non fa per me... Per quel che riguarda l'atlante, io ve lo consiglio anche se ha i nomi nuovi, perché merita veramente tanto! Oppure ve lo pigliate in inglese e tagliate la testa al toro, dipende quanto siete sensibili ;p Vi metto una pagina a caso del mio, così vedete l'interno! https://ibb.co/3fXkBtZ Link to post Share on other sites
Lyra Stark Posted February 21 Share Posted February 21 18 ore fa, Lady Volpe ha scritto: Da quel che ho letto la riedizione presenta nomi e località fedeli alla nuova traduzione di LOTR a cura di Fatica. l'orrore!! Oh no! Allora non lo prenderò di certo. Ecco magari seguo il tuo consiglio e prendo quella inglese. Su HP giuste le tue critiche, però tassofrasso effettivamente non si può sentire. Link to post Share on other sites
Phoenix Posted February 22 Share Posted February 22 @Lady Volpe Certo, in linea di massima concordo col tuo pensiero. Anzi, per me i nomi propri non andrebbero MAI variati in sede di traduzione o adattamento. Non mi era piaciuto molto il ragionamento in prefazione delle ultime e definitive (spero) edizioni, ma tant'è. In ogni caso per me Minerva sarà sempre la McGranitt Link to post Share on other sites
Lyra Stark Posted February 22 Share Posted February 22 6 ore fa, Phoenix ha scritto: @Lady Volpe Certo, in linea di massima concordo col tuo pensiero. Anzi, per me i nomi propri non andrebbero MAI variati in sede di traduzione o adattamento. Non mi era piaciuto molto il ragionamento in prefazione delle ultime e definitive (spero) edizioni, ma tant'è. In ogni caso per me Minerva sarà sempre la McGranitt Anche per me Link to post Share on other sites
Lady Volpe Posted February 22 Share Posted February 22 Sono d'accordo sui nomi propri, da quel che ho visto però adesso succede meno, anche nei libri per ragazzi che sono quelli messi un pochino peggio da questo punto di vista (almeno stando a quello che leggo io). Poi all'alba del 2020 ti trovi davanti a ritorni di fiamma dell'italianizzazione feroce.. vero Meriadoc Brandaino? (Sospiro lungo e sconsolato) Link to post Share on other sites
Euron Gioiagrigia Posted February 23 Share Posted February 23 Non ho letto la nuova edizione di LOTR a cura di Ottavio Fatica, ma non dev'essere uscito un buon lavoro, almeno secondo questo articolo. Anzi, tutta la faccenda ricorda in modo inquietante il recente adattamento di Gualtiero Cannarsi di Evangelion, con arcaismi inopportuni e traduzioni letterali di vari termini. Viste tali polemiche, farò bene a tenermi stretta, come detto in precedenza, la mia vecchia edizione di LOTR di Quirino Principe. Link to post Share on other sites
Eddard Seaworth Posted February 23 Share Posted February 23 Io, invece, mi terrò strettissima la mia edizione inglese e continuerò a rileggere quella. Le due edizioni italiane (una normale ed una illustrata) tradotte da Vicky Alliata le lascerò per i miei figli. Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now